LUME LUME

(Roumanie)          

1. // Lume, lume, soră lume. //
//Cînd să mă satur de tine. //
Lume, soră lume.
Cînd s-o lăsa sec de pîine.
Şi păhăruţul de mine.
Lume, soră lume.
Welt, Welt, Schwester Welt.
Wann werde ich
genug von Dir haben?
Wenn ich wegen der Fastenzeit
kein Brot mehr esse und auch kein Glas mehr anrühre. (=nie)
World, world,
sister world.
When will I have enough of you?
When I give up bread for Lent
(= never) and the glass will give up on me (=never).
2. // Poate-atunci m-oi sătura. //
// Cînd o suna scîndura. //
Lume, soră lume.
Cînd m-or băga în mormînt.
Şi n-oi mai fi pe pămînt.
Lume, soră lume.
Vielleicht habe ich dann genug von dir,
wenn meine letzte Stunde geschlagen hat.
Wenn sie mich begraben werden
und ich nicht mehr auf der Erde bin.
Maybe then I'll have enough of you.
When they hammer the nails on my coffin.
When they put me in my grave and
I won't be on earth anymore.
3. // C-aşa-i lumea trecătoare. //
// Unul naşte altul moare. //
Lume, soră lume.
Ăl de naşte necăjeşte.
Ăl de moare putrezeşte.
Lume, soră lume
Denn die Welt ist vergänglich.
Einer wird geboren, der andere stirbt.
Der auf die Welt kommt,
plagt sich nur, der sie verlässt,
verfault in der Erde.
Welt, Schwester Welt.
Because that's how the world is, transient.
One is born, another dies.
The born one suffers.
The dead one rots.
World, sister world.


1. // Lume, lume soră lume. //
C-aşa-i lumea trecătoare.
Unul naşte şi altul moare.
Lume soro lume.
Cel ce naşte chifueşte
Cel ce moare petrezeşte
Lume, soră lume.
Welt, Welt, Schwester Welt.
So ist unsere Welt – vergänglich.
Einer wird geboren, der Andere stirbt.
Welt, Schwester Welt.
Der, der geboren wird, feiert das Leben.
Der, der stirbt, zergeht zu Staub.
Welt, Schwester Welt.
World, world, sister world.
That is how our world is – transient.
One is born, the other dies.
World, sister world.
The one who is born celebrates life.
The one who dies turns to dust.
World, sister world.
2. // Lume, lume, soră lume. //
Caci de mama şi de tata
nu te sături niciodată.
Lume, soră lume.
Şi de fraţi si de surori
nu te sături pînă mori.
Lume, soră lume.
Nach deiner Mutter und deinem Vater stillst du nie deinen Hunger.
Welt, Schwester Welt.
Und nach deiner Schwester
und deinem Bruder stillst du nie deinen Hunger,
bis du stirbst.
Welt, Schwester Welt.
World, world, sister world.
You will never get tired of your mother and father.
World, world, sister world.
And you will never be weary
of your brothers and sisters until you die.
World, sister world.

Source : Noten, Texte und Infos zum Folkloretanz.


ROUMANIE            TEXTES ROUMANIE            TEXTES